1
与你更亲,我神,
与你更亲;
虽然十架在身,
使我前进,
我仍发此歌音:
与你更亲,我神,
与你更亲,我神,
与你更亲。
与你更亲;
虽然十架在身,
使我前进,
我仍发此歌音:
与你更亲,我神,
与你更亲,我神,
与你更亲。
2
虽作旅客飘泊,
日已西坠,
惊人黑暗罩我,
枕石而睡,
梦中我仍不禁,
愿我与你更亲,
愿我与你更亲,
与你更亲。
日已西坠,
惊人黑暗罩我,
枕石而睡,
梦中我仍不禁,
愿我与你更亲,
愿我与你更亲,
与你更亲。
3
梦中有路显明,
如梯通天;
凡你所许事情,
全出恩怜;
又有天使显身,
招我与你更亲,
招我与你更亲,
与你更亲。
如梯通天;
凡你所许事情,
全出恩怜;
又有天使显身,
招我与你更亲,
招我与你更亲,
与你更亲。
4
醒来心情安适,
充满感赞;
所枕艰苦硬石,
必作你殿;
原来所遇艰辛,
使我与你更亲,
使我与你更亲,
与你更亲。
充满感赞;
所枕艰苦硬石,
必作你殿;
原来所遇艰辛,
使我与你更亲,
使我与你更亲,
与你更亲。
5
假若喜乐生翼,
向天飞腾,
日月星辰尽历,
翱翔不停,
我仍发此歌音:
与你更亲,我神,
与你更亲,我神,
与你更亲。
向天飞腾,
日月星辰尽历,
翱翔不停,
我仍发此歌音:
与你更亲,我神,
与你更亲,我神,
与你更亲。
Delete Comment
Are you sure you want to delete this comment?
Merced, CA, United States
I came across this hymn by a music class assignment, so I had been musing upon the original lyrics and compared with the words in chapter 28 and chapter 35 of the Book of Genesis (the Recovery Version). I believe this hymn might be greatly uplifted when it is focused on chapter 35.
With the original lyrics which were written in 1800s as a base, here I humbly worked on, with a mingled spirit, for several days, for a newer revision. I believe someone else may have an even better version after the following one too. For now, using the same melody, it might be like the following by the light of the ministry of the age in 21st century today.
(1)
他鄉客旅漂泊,
奔波疲憊,
驚人黑暗罩我,
枕石而睡。
夢中神與我摔跤,
願你與我更親,
願我與你聯結,
與你聯結。
(2)
夢中異象顯明,
天梯揭曉;
凡你所許事件,
全出恩憐;
更有天使顯身,
招我與神更親,
招我與你調和,
與你調和。
(3)
夢醒心猶震撼,
充滿感嘆。
祭酒膏油枕石,
伯特利興聖殿。
十架實際經歷,
使我與你更親,
使人與神合并,
與你合并。
(4)
喜樂生翼展翅,
向天飛騰,
日月星辰歷盡,
超越的恩典。
願歌頌無止境,
讚我與神合一。
佳偶永世聯調,
新耶路撒冷。
香港, China
好聽!