父阿你賜何等慈愛

B30 C25 CB30 D30 E30 F5 G30 K25 LSM7 P12 R26 S21 T30
1
父阿,你賜何等慈愛,
我們衷心感銘;
因此我們前來敬拜,
稱頌你的聖名。
2
你已敞開你的胸懷,
將你心意顯明;
且在子裡已經出來,
將這心意完成。
3
為愛我們你捨愛子,
叫祂來此受死,
好叫我們成為眾子,
與祂同作後嗣。
4
我們因祂有你生命,
永遠得你為父,
有分於你神聖性情,
得享你的豐富。
5
你差子靈進入我靈,
使我稱呼阿爸;
靈裡重生、靈裡印證、
靈裡使我變化。
6
帶領眾子進入榮耀,
乃是你的目標;
與你兒子畢像畢肖,
必使我們達到。
7
在這變化過程之中,
凡事有你引領;
力上加力、榮上加榮,
直到變化完成。
8
父阿,你賜何等慈愛,
我們永遠感銘!
永遠俯伏、永遠敬拜、
永遠稱頌你名!
24
马姊妹

北京

阿爸父啊!我们对您赞美赞美永远不停歇!


唐玮

北京

父啊!您是何等慈爱!借您爱子,我们可以来到您面前,有分于您神圣性情!


李学柚

温州市苍南县灵溪镇, 浙江省

喜乐无比内里比像肖一膜一样以合以一


Yoshimi Yu

Hymn 30

SUBJECT: WORSHIP OF THE FATHER-HIS LOVE

1 What love Thou hast bestowed on us,

We thank Thee from our heart;

Our Father, we would worship Thee

And praise for all Thou art.

2 Thy heart Thou hast revealed to us,

Made known th’ eternal will;

Within the Son Thou hast come forth,

Thy purpose to fulfill.

3 Thou gavest Thy beloved Son

In love to come and die,

That we may be Thy many sons,

As heirs with Him, made nigh.

4 Through Him we have Thy very life

And Thou our Father art;

Thy very nature, all Thyself,

Thou dost to us impart.

5 Thy Spirit into ours has come

That we may “Abba” cry;

Of Spirit born, with Spirit sealed,

To be transformed thereby.

6 The many sons to glory brought

Is Thine eternal goal,

And to Thy Son’s own image wrought,

Thou wilt conform the whole.

7 Throughout Thy transformation work

Thou dost direct each one,

From glory unto glory bring

Until the work is done.

8 What love Thou, Father, hast bestowed;

We’ll ever grateful be;

We’ll worship Thee forevermore

And praise unceasingly.